妇人就凭她的智慧去劝众人。他们便割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。约押吹角,众人就离城而散,各归各家去了。约押回耶路撒冷,到王那里。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.

约押作以色列全军的元帅。耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites:

示法作书记。撒督和亚比亚他作祭司长。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests:

睚珥人以拉作大卫的宰相。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.

亚兰王便哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒马利亚。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots; and he went up and besieged Samaria, and warred against it.

又差遣使者进城见以色列王亚哈,对他说,便哈达如此说,

旧约 - 箴言(Proverbs)

And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad,

你的金银都要归我,你妻子儿女中最美的也要归我。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

以色列王回答说,我主我王阿,可以依着你的话,我与我所有的都归你。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

长老和百姓对王说,不要听从他,也不要应允他。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.

故此,以色列王对便哈达的使者说,你们告诉我主我王说,王头一次差遣人向仆人所要的,仆人都依从。但这次所要的,我不能依从。使者就去回覆便哈达。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.

2122232425 共660条